First Timothy 3.2 and Polygamy

First, on the Koinonia blog (Zondervan), Bill Mounce wrote on 1Ti 3.2 noting that there were four possibilities on how to translate μιας γυναικας ανδρα (the “one-woman man” or “husband of one wife”). Read the post, I won’t duplicate his four options here.

Today, Matthew Burgess on the Confessions of a Bible Junkie blog followed up with some nice tidbits on Mounce’s option 2, which sees the phrase as focused against polygamy. Check it out as well.

Posted by Rick Brannan

Categories: 
Technorati: 
#    Comments [0]

 

Comments are closed.
All content © 2010, PastoralEpistles.com
Books, Books, Books!
On this page
Top Posters
Calendar
<July 2010>
SunMonTueWedThuFriSat
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567
Archives
Sitemap
Tag Cloud
Info / Contact

Powered by: newtelligence dasBlog 1.9.6264.0

Send mail to the author(s) E-mail

RSS Feed

Sign In