<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:pingback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/pingback/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>PastoralEpistles.com</title>
    <link>http://www.pastoralepistles.com/</link>
    <description>About the Pastoral Epistles</description>
    <language>en-us</language>
    <copyright>PastoralEpistles.com</copyright>
    <lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2009 16:21:05 GMT</lastBuildDate>
    <generator>newtelligence dasBlog 1.9.6264.0</generator>
    <managingEditor>pe@pastoralepistles.com</managingEditor>
    <webMaster>pe@pastoralepistles.com</webMaster>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Ray Van Neste</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
I recently read Abraham Malherbe’s essay, “The <em>Virtus Feminarum</em> in 1 Timothy
2:9-15” in <em>Renewing Tradition</em> and appreciated it.  He argues for a high
degree of literary coherence in this passage and provides significant background for
the passage in Greco-Roman philosophical writings.
</p>
        <p>
Given my previous work on the coherence of the Pastorals I was particularly interested
in his discussion of coherence.  Malherbe traces the train of thought briefly
and concludes that “structurally, the text coheres” (50).  Then the bulk of the
essay considers the various ethical ideas in this text arguing that the moral advice
contained in it also coheres.  Malherbe also counters Roloff stating, “The two
most extended Christological formulations in the Pastoral Epistles … are not mere
appendages providing a theological sheen to rather prosaic moralizing” 52).
</p>
        <p>
The bulk of the essay though is a discussion of <em>sophrosyne</em> and related terms
in the context of Greco-Roman moral philosophy.  In this Malherbe interacts significantly
with Helen North’s <em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/B000CJ3KKQ?tag2=ricoblog04-20">Sophrosyne:
Self-Knowledge and Restraint in Greek Literature</a> (Amazon.com)</em>, which Malherbe
calls a “magisterial study” (53)- no small praise from one of the preeminent scholars
on Greco-Roman backgrounds!.  The parallels Malherbe cites here are very helpful
and will be important for anyone work on the Pastorals (as these terms occur often
in these letters beyond the text in the essay title).  
</p>
        <p>
Malherbe does not in this essay get to the question of how this impacts one’s reading
of 1 Timothy 2:9-15.  This essay he says is spade work preliminary to exegesis,
which he will do in his forthcoming commentary on the Pastorals in the Hermeneia series.<br /></p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e" />
      </body>
      <title>Malherbe on sophrosyne </title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/06/20/MalherbeOnSophrosyne.aspx</link>
      <pubDate>Sat, 20 Jun 2009 16:21:05 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
I recently read Abraham Malherbe’s essay, “The &lt;em&gt;Virtus Feminarum&lt;/em&gt; in 1 Timothy
2:9-15” in &lt;em&gt;Renewing Tradition&lt;/em&gt; and appreciated it.&amp;nbsp; He argues for a high
degree of literary coherence in this passage and provides significant background for
the passage in Greco-Roman philosophical writings.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Given my previous work on the coherence of the Pastorals I was particularly interested
in his discussion of coherence.&amp;nbsp; Malherbe traces the train of thought briefly
and concludes that “structurally, the text coheres” (50).&amp;nbsp; Then the bulk of the
essay considers the various ethical ideas in this text arguing that the moral advice
contained in it also coheres.&amp;nbsp; Malherbe also counters Roloff stating, “The two
most extended Christological formulations in the Pastoral Epistles … are not mere
appendages providing a theological sheen to rather prosaic moralizing” 52).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The bulk of the essay though is a discussion of &lt;em&gt;sophrosyne&lt;/em&gt; and related terms
in the context of Greco-Roman moral philosophy.&amp;nbsp; In this Malherbe interacts significantly
with Helen North’s &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/B000CJ3KKQ?tag2=ricoblog04-20"&gt;Sophrosyne:
Self-Knowledge and Restraint in Greek Literature&lt;/a&gt; (Amazon.com)&lt;/em&gt;, which Malherbe
calls a “magisterial study” (53)- no small praise from one of the preeminent scholars
on Greco-Roman backgrounds!.&amp;nbsp; The parallels Malherbe cites here are very helpful
and will be important for anyone work on the Pastorals (as these terms occur often
in these letters beyond the text in the essay title).&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Malherbe does not in this essay get to the question of how this impacts one’s reading
of 1 Timothy 2:9-15.&amp;nbsp; This essay he says is spade work preliminary to exegesis,
which he will do in his forthcoming commentary on the Pastorals in the Hermeneia series.&lt;br&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9f514cda-6002-4158-bd01-448a07456e4e.aspx</comments>
      <category>Backgrounds;Pastoral Epistles/1 Timothy/1 Timothy 2</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e</wfw:commentRss>
      <slash:comments>1</slash:comments>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
Our pastor has commenced working through Second Timothy (one of the reasons for <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/05/11/SecondTimothyNotesAllInOnePDFFile.aspx">my
recent jaunt through Second Timothy</a>) and today’s text was 2Ti 1.9-10 (he’d discussed
the larger section, 2Ti 1.8-12, last week). But I really don’t see the rationale for
splitting this out from the larger unit because it is all one sentence (in the Greek)
with components building one upon the other to the crescendo of v. 12. Below is my
translation of these verses:
</p>
        <blockquote>
          <p>
And so do not be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner, but
suffer together with me for the gospel according to the power of God, who saved us
and called us with a holy calling, not according to our works but according to his
own purpose and grace, which has been granted to us in Christ Jesus from times eternal,
and now has been revealed through the appearance of our Savior Christ Jesus, who indeed
abolished death and brought to light life and immortality through the gospel into
which I was appointed herald and apostle and teacher. For this reason I also suffer
these things, but I am not ashamed, for I know whom I have believed and I am convinced
that he is quite capable to guard my deposit until that day. (2Ti 1.8-12)
</p>
        </blockquote>
        <p>
On my reading, Paul’s first bit about not being ashamed of the testimony or being
ashamed of Paul is an attention-getter that is then immediately trumped. This isn’t
about Timothy being ashamed, it is about Paul’s exhortation to Timothy to “suffer
together” with him for the gospel. In the underlying Greek, the portion after this
initial “but” corrects. Timothy is not to be ashamed of Paul’s suffering (or the gospel
for that matter), he is instead to join with Paul in his suffering for the gospel.
</p>
        <p>
From here, Paul gives further information on how Timothy can in his right mind sign
up for such suffering: the power of God is what will enable him.
</p>
        <p>
As if that’s not enough, Paul then describes what God has already done: he’s saved
them (the start of v. 9). In addition to that, he has called them with a “holy calling”.
</p>
        <p>
But what is the holy calling? Paul explains that too. The holy calling is not one
given because they are worthy based on the merit of their own works, they are worthy
because God has called them to it. God has his own purpose and his grace will enable
him to meet that purpose to which he has called Timothy (and Paul).
</p>
        <p>
But Paul isn’t done; he next has to get in some explanation of how this grace works
to enable for the holy calling. The grace has been in place since the foundation of
time, only recently revealed in Jesus Christ.
</p>
        <p>
And again, Paul isn’t done.
</p>
        <p>
Note how Paul doesn’t just refer to “Jesus Christ”, but to “our Savior Jesus Christ”.
This as well is for a reason, it is so Paul can remind Timothy once again of what
Christ did. He abolished death (by his grace saving from eternal death) and brought
life. He is the life-bringer. And this was done “through the gospel” (remember that
thing Paul initially exhorted Timothy to not be ashamed of?). (this is the end of
v. 10)
</p>
        <p>
Still, Paul has more.
</p>
        <p>
This gospel, the accounting of how our Savior provided for our deliverance, is what
Paul has been called to proclaim. He is a “herald” (a proclaimer), an apostle and
a teacher of the gospel. He proclaims it, he advocates it, he practices it and he
teaches it.
</p>
        <p>
Paul continues, “For this reason …”. This is Paul’s justification of his suffering.
Paul doesn’t hide his suffering, he embraces it. And he wants Timothy to embrace it
too. Again, as when the section started, there is a contrastive “but”: “I also suffer
these things, <em>but</em> I am not ashamed …”. This as the same contrast as the beginning
of the section, between suffering and being ashamed of the suffering. Paul offers
himself as an example to Timothy: “I’m embracing the suffering, you should too.” (an
aside: recall 2Ti 1.7, immediately previous to this whole section, where Paul reminds
Timothy that “God has not given us a spirit of cowardice, but of power and love and
self-discipline”.)
</p>
        <p>
Paul then gives reason for his embracing of the suffering he finds himself in: He
knows that the one who saved him will bring him through it until “that day” (which
is, in my opinion, an eschatological reference).
</p>
        <p>
The whole section progresses, each clause or phrase expanding some portion of the
previous one, making Paul’s case. And it ends up right where it started, advocating
the embrace of suffering for the gospel over against being ashamed of the gospel.
</p>
        <p>
From here, Paul will begin to contrast the gospel against the false teaching prevalent
in Ephesus, holding up the standard of the gospel. But before then, Paul needs to
make the reader aware that there is a choice between the hard way (holding to the
gospel and undergoing the suffering which will come) and the easy way (letting go
of the gospel and not challenging the false teachers). Paul makes Timothy aware of
this choice, encouraging his embrace of the gospel and related suffering, before getting
into the ramifications of it.
</p>
        <p>
Also interesting (at least to me) is that throughout this section, Paul is exhorting
Timothy to join <em>together with him</em> in this suffering for the gospel; he is
not exhorting Timothy to take his place in this suffering. So many times Second Timothy
is read as “Paul’s last will and testament” but, at least here, we see that Paul has
no hint of wanting to let go of the reins. Timothy is joining together with Paul,
he isn’t taking Paul’s place.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e" />
      </body>
      <title>Thinking about 2Ti 1.8-12</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/06/14/ThinkingAbout2Ti1812.aspx</link>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:56:43 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
Our pastor has commenced working through Second Timothy (one of the reasons for &lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/05/11/SecondTimothyNotesAllInOnePDFFile.aspx"&gt;my
recent jaunt through Second Timothy&lt;/a&gt;) and today’s text was 2Ti 1.9-10 (he’d discussed
the larger section, 2Ti 1.8-12, last week). But I really don’t see the rationale for
splitting this out from the larger unit because it is all one sentence (in the Greek)
with components building one upon the other to the crescendo of v. 12. Below is my
translation of these verses:
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
And so do not be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner, but
suffer together with me for the gospel according to the power of God, who saved us
and called us with a holy calling, not according to our works but according to his
own purpose and grace, which has been granted to us in Christ Jesus from times eternal,
and now has been revealed through the appearance of our Savior Christ Jesus, who indeed
abolished death and brought to light life and immortality through the gospel into
which I was appointed herald and apostle and teacher. For this reason I also suffer
these things, but I am not ashamed, for I know whom I have believed and I am convinced
that he is quite capable to guard my deposit until that day. (2Ti 1.8-12)
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
On my reading, Paul’s first bit about not being ashamed of the testimony or being
ashamed of Paul is an attention-getter that is then immediately trumped. This isn’t
about Timothy being ashamed, it is about Paul’s exhortation to Timothy to “suffer
together” with him for the gospel. In the underlying Greek, the portion after this
initial “but” corrects. Timothy is not to be ashamed of Paul’s suffering (or the gospel
for that matter), he is instead to join with Paul in his suffering for the gospel.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
From here, Paul gives further information on how Timothy can in his right mind sign
up for such suffering: the power of God is what will enable him.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
As if that’s not enough, Paul then describes what God has already done: he’s saved
them (the start of v. 9). In addition to that, he has called them with a “holy calling”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
But what is the holy calling? Paul explains that too. The holy calling is not one
given because they are worthy based on the merit of their own works, they are worthy
because God has called them to it. God has his own purpose and his grace will enable
him to meet that purpose to which he has called Timothy (and Paul).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
But Paul isn’t done; he next has to get in some explanation of how this grace works
to enable for the holy calling. The grace has been in place since the foundation of
time, only recently revealed in Jesus Christ.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
And again, Paul isn’t done.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Note how Paul doesn’t just refer to “Jesus Christ”, but to “our Savior Jesus Christ”.
This as well is for a reason, it is so Paul can remind Timothy once again of what
Christ did. He abolished death (by his grace saving from eternal death) and brought
life. He is the life-bringer. And this was done “through the gospel” (remember that
thing Paul initially exhorted Timothy to not be ashamed of?). (this is the end of
v. 10)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Still, Paul has more.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
This gospel, the accounting of how our Savior provided for our deliverance, is what
Paul has been called to proclaim. He is a “herald” (a proclaimer), an apostle and
a teacher of the gospel. He proclaims it, he advocates it, he practices it and he
teaches it.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Paul continues, “For this reason …”. This is Paul’s justification of his suffering.
Paul doesn’t hide his suffering, he embraces it. And he wants Timothy to embrace it
too. Again, as when the section started, there is a contrastive “but”: “I also suffer
these things, &lt;em&gt;but&lt;/em&gt; I am not ashamed …”. This as the same contrast as the beginning
of the section, between suffering and being ashamed of the suffering. Paul offers
himself as an example to Timothy: “I’m embracing the suffering, you should too.” (an
aside: recall 2Ti 1.7, immediately previous to this whole section, where Paul reminds
Timothy that “God has not given us a spirit of cowardice, but of power and love and
self-discipline”.)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Paul then gives reason for his embracing of the suffering he finds himself in: He
knows that the one who saved him will bring him through it until “that day” (which
is, in my opinion, an eschatological reference).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
The whole section progresses, each clause or phrase expanding some portion of the
previous one, making Paul’s case. And it ends up right where it started, advocating
the embrace of suffering for the gospel over against being ashamed of the gospel.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
From here, Paul will begin to contrast the gospel against the false teaching prevalent
in Ephesus, holding up the standard of the gospel. But before then, Paul needs to
make the reader aware that there is a choice between the hard way (holding to the
gospel and undergoing the suffering which will come) and the easy way (letting go
of the gospel and not challenging the false teachers). Paul makes Timothy aware of
this choice, encouraging his embrace of the gospel and related suffering, before getting
into the ramifications of it.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Also interesting (at least to me) is that throughout this section, Paul is exhorting
Timothy to join &lt;em&gt;together with him&lt;/em&gt; in this suffering for the gospel; he is
not exhorting Timothy to take his place in this suffering. So many times Second Timothy
is read as “Paul’s last will and testament” but, at least here, we see that Paul has
no hint of wanting to let go of the reins. Timothy is joining together with Paul,
he isn’t taking Paul’s place.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,63da0123-a324-47bd-bf78-b455f3be4f7e.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 1</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
I’ve recently taken the time to work through the contents of papyri and uncials dated
5th century and before, from a few different sources. I was pleasantly surprised at
the number of MSS witnessing the Pastoral Epistles.
</p>
        <table>
          <tbody>
            <tr>
              <td>
                <strong>MS</strong>
              </td>
              <td>
                <strong>Date</strong>
              </td>
              <td>
                <strong>Contents</strong>
              </td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
P32</td>
              <td>
ca 200 (Comfort &amp; Barrett: 150-200)</td>
              <td>
Titus 1.11-15; 2.3-8</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
01 (Sinaiticus)</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
1Ti, 2Ti, Titus</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
02 (Alexandrinus)</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
1Ti, 2Ti, Titus</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
04 (Ephraemi)</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
1Ti 1.1-3.9; 5.20-6.21; 2Ti 1.1-2; Titus 1.1-2</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
016</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
1Ti 1.1-3, 10-13; 1.19-2.1, 9-13; 3.7-9; 4.1-3, 10-13; 5.5-9, 16-19; 6.1-2, 9-11,
17-19; 2Ti 1.1-3, 10-12; 2.2-5, 14-16, 22-24; 3.6-8, 3.16-4.1, 8-1, 18-20; Titus 1.1-3,
10-11; 2.4-6, 14-15; 3.8-9</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
048</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
1Ti 5.5-6.17, 20-21; 2Ti 1.4-6, 8; 2.2-25; Titus 3.13-15</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
061</td>
              <td>
5th century (Tisch: 4th-6th)</td>
              <td>
1Ti 3.15-16; 4.1-3; 6.2-4, 5-8</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
088</td>
              <td>
5th-6th century</td>
              <td>
Titus 1.1-13</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
0240</td>
              <td>
5th century</td>
              <td>
Titus 1.4-8</td>
            </tr>
            <tr>
              <td>
0241</td>
              <td>
5th-6th century</td>
              <td>
1Ti 3.16-4.3, 8-11</td>
            </tr>
          </tbody>
        </table>
        <p>
Dates are from NA27 unless otherwise specified.
</p>
        <p>
My sources include:
</p>
        <p>
Comfort &amp; Barrett, <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0842352651?tag2=ricoblog04-20">The
Text of the Earliest Greek New Testament Manuscripts</a> (Amazon.com). [<a href="http://www.logos.com/products/details/2122">Logos
Version</a>]
</p>
        <p>
Tischendorf’s <em>Novum Testamentum Graece,</em><em>Editio Octavo Critica Maior</em>,
prolegomena volume [<a href="http://www.logos.com/products/details/1775">Logos Version</a>]
</p>
        <p>
NA27 Appendix I, <em>Codices Graeci et Latini in hac editione adhibiti</em>.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050" />
      </body>
      <title>Early(ish) Witnesses to the Pastoral Epistles</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/27/EarlyishWitnessesToThePastoralEpistles.aspx</link>
      <pubDate>Wed, 27 May 2009 03:48:42 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
I’ve recently taken the time to work through the contents of papyri and uncials dated
5th century and before, from a few different sources. I was pleasantly surprised at
the number of MSS witnessing the Pastoral Epistles.
&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;strong&gt;MS&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;strong&gt;Date&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;strong&gt;Contents&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
P32&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
ca 200 (Comfort &amp;amp; Barrett: 150-200)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
Titus 1.11-15; 2.3-8&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
01 (Sinaiticus)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti, 2Ti, Titus&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
02 (Alexandrinus)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti, 2Ti, Titus&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
04 (Ephraemi)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti 1.1-3.9; 5.20-6.21; 2Ti 1.1-2; Titus 1.1-2&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
016&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti 1.1-3, 10-13; 1.19-2.1, 9-13; 3.7-9; 4.1-3, 10-13; 5.5-9, 16-19; 6.1-2, 9-11,
17-19; 2Ti 1.1-3, 10-12; 2.2-5, 14-16, 22-24; 3.6-8, 3.16-4.1, 8-1, 18-20; Titus 1.1-3,
10-11; 2.4-6, 14-15; 3.8-9&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
048&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti 5.5-6.17, 20-21; 2Ti 1.4-6, 8; 2.2-25; Titus 3.13-15&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
061&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century (Tisch: 4th-6th)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti 3.15-16; 4.1-3; 6.2-4, 5-8&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
088&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th-6th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
Titus 1.1-13&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
0240&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
Titus 1.4-8&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
0241&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
5th-6th century&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
1Ti 3.16-4.3, 8-11&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;
Dates are from NA27 unless otherwise specified.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
My sources include:
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Comfort &amp;amp; Barrett, &lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/0842352651?tag2=ricoblog04-20"&gt;The
Text of the Earliest Greek New Testament Manuscripts&lt;/a&gt; (Amazon.com). [&lt;a href="http://www.logos.com/products/details/2122"&gt;Logos
Version&lt;/a&gt;]
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tischendorf’s &lt;em&gt;Novum Testamentum Graece,&lt;/em&gt; &lt;em&gt;Editio Octavo Critica Maior&lt;/em&gt;,
prolegomena volume [&lt;a href="http://www.logos.com/products/details/1775"&gt;Logos Version&lt;/a&gt;]
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
NA27 Appendix I, &lt;em&gt;Codices Graeci et Latini in hac editione adhibiti&lt;/em&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,aa2c851e-74f1-4973-9496-546eb7250050.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles;Textual Criticism</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
I’ve been slowly working through George Wieland’s <cite><a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target="_blank">The
Significance of Salvation: A Study of Salvation Language in the Pastoral Epistles</a></cite>,
published by Paternoster. It is excellent, and it is likewise an excellent example
of how a monograph focused on a topic within a book (or books) of the New Testament
can be extremely valuable.
</p>
        <p>
Commentaries can be valuable too, but a focused monograph like Wieland’s can spend
its time dealing with a particular subject (this one on the use of salvation language
in the Pastorals) without the baggage of everything else a commentary has to handle.
</p>
        <p>
This book lists at $33.99, but until May 27, 2009 you can get it for 50% off (so,
$17 + S&amp;H) at Eisenbrauns. If you have $20 in your book budget to spare, you should
pick it up.
</p>
        <!-- from Eisenbrauns -->
        <p>
          <a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target="_blank">
            <img style="PADDING-LEFT: 0.12in; FLOAT: right; PADDING-BOTTOM: 0.12in" alt="The Significance of Salvation" hspace="0" src="http://eisenbrauns.com/assets/book_images/W/WIESIGNIF.jpg" border="0" />
          </a>
          <a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target="_blank">
            <b>
              <i>The
Significance of Salvation</i>
            </b>
          </a>
          <br />
          <b>A Study of Salvation Language in the Pastoral Epistles</b>
          <br />
Paternoster Biblical Monographs-PBM 
<br />
by George M. Wieland 
<br />
Paternoster Press, 2006 
<br />
xxii + 344 pages, English 
<br />
Paper, 6 x 9 
<br />
ISBN: 1842272578 
<br />
List Price: $33.99 
<br />
Your Price: $17.00 (Until May 27, 2009) 
<br /><a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target="_blank">www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF</a><!--Copyright (c) 2006-2009 Eisenbrauns, Inc. You may modify this code to suit your layout, provided that the link still point to Eisenbrauns.--></p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3" />
      </body>
      <title>Wieland&amp;rsquo;s &amp;ldquo;The Significance of Salvation: A Study of Salvation Language &lt;br&gt;in the Pastoral Epistles&amp;rdquo;</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/19/WielandrsquosLdquoTheSignificanceOfSalvationAStudyOfSalvationLanguageInThePastoralEpistlesrdquo.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 19 May 2009 03:06:23 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
I’ve been slowly working through George Wieland’s &lt;cite&gt;&lt;a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target=_blank&gt;The
Significance of Salvation: A Study of Salvation Language in the Pastoral Epistles&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;,
published by Paternoster. It is excellent, and it is likewise an excellent example
of how a monograph focused on a topic within a book (or books) of the New Testament
can be extremely valuable.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Commentaries can be valuable too, but a focused monograph like Wieland’s can spend
its time dealing with a particular subject (this one on the use of salvation language
in the Pastorals) without the baggage of everything else a commentary has to handle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
This book lists at $33.99, but until May 27, 2009 you can get it for 50% off (so,
$17 + S&amp;amp;H) at Eisenbrauns. If you have $20 in your book budget to spare, you should
pick it up.
&lt;/p&gt;
&lt;!-- from Eisenbrauns --&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target=_blank&gt;&lt;img style="PADDING-LEFT: 0.12in; FLOAT: right; PADDING-BOTTOM: 0.12in" alt="The Significance of Salvation" hspace=0 src="http://eisenbrauns.com/assets/book_images/W/WIESIGNIF.jpg" border=0&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target=_blank&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;The
Significance of Salvation&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;A Study of Salvation Language in the Pastoral Epistles&lt;/b&gt; 
&lt;br&gt;
Paternoster Biblical Monographs-PBM 
&lt;br&gt;
by George M. Wieland 
&lt;br&gt;
Paternoster Press, 2006 
&lt;br&gt;
xxii + 344 pages, English 
&lt;br&gt;
Paper, 6 x 9 
&lt;br&gt;
ISBN: 1842272578 
&lt;br&gt;
List Price: $33.99 
&lt;br&gt;
Your Price: $17.00 (Until May 27, 2009) 
&lt;br&gt;
&lt;a href="http://www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF" target=_blank&gt;www.eisenbrauns.com/item/WIESIGNIF&lt;/a&gt;
&lt;!--Copyright (c) 2006-2009 Eisenbrauns, Inc. You may modify this code to suit your layout, provided that the link still point to Eisenbrauns.--&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,5e08f27e-426b-4e3e-92f6-0c349d3773b3.aspx</comments>
      <category>Books;Pastoral Epistles;Theology</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83</wfw:commentRss>
      <slash:comments>2</slash:comments>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
If you’ve been following my series on <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx">Translating
Second Timothy</a>, you know that I’ve made it through the epistle. (In less than
three months, not bad, huh?)
</p>
        <p>
          <a href="http://www.pastoralepistles.com/content/binary/SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf">I’ve
gathered all of the posts into one PDF file</a>. Grab it if you’re interested. If
you have further interest in the material (specifically in distributing it or publishing
it in some way) please contact me for further information.
</p>
        <ul>
          <li>
            <p>
              <a href="http://www.pastoralepistles.com/content/binary/SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf">SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf
(402.15 KB)</a>
            </p>
          </li>
        </ul>
        <p>
I’m very interested in any feedback you may have. Feel free to email me at rick at
pastoral epistles dot com with any comments, encouragement, criticism or flat-out
disagreement.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83" />
      </body>
      <title>Second Timothy Notes, all in one PDF file</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/11/SecondTimothyNotesAllInOnePDFFile.aspx</link>
      <pubDate>Mon, 11 May 2009 03:10:46 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
If you’ve been following my series on &lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx"&gt;Translating
Second Timothy&lt;/a&gt;, you know that I’ve made it through the epistle. (In less than
three months, not bad, huh?)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/content/binary/SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf"&gt;I’ve
gathered all of the posts into one PDF file&lt;/a&gt;. Grab it if you’re interested. If
you have further interest in the material (specifically in distributing it or publishing
it in some way) please contact me for further information.
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/content/binary/SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf"&gt;SecondTimothyTranslationAndNotes.pdf
(402.15 KB)&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
I’m very interested in any feedback you may have. Feel free to email me at rick at
pastoral epistles dot com with any comments, encouragement, criticism or flat-out
disagreement.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,e673cba9-c240-40e6-b772-ee09ce0fdf83.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86</wfw:commentRss>
      <slash:comments>1</slash:comments>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.koinoniablog.net/2009/05/saved-through-childbirth.html">Today’s
“Mondays with Mounce”</a> on Zondervan’s <a href="http://www.koinoniablog.net/">Koinonia
blog</a> discusses that ever-confusing verse, 1Ti 2.15. Here’s Mounce’s summary:
</p>
        <blockquote>
          <p>
The position I take in my commentary [Mounce wrote the <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0849902452?tag2=ricoblog04-20">WBC
volume on the Pastorals</a> (Amazon.com) — RB] is that Paul is talking about how women
work out their salvation, in the same sense that Paul says all of us should work out
our salvation (<span class="greek">σωτηριαν κατεργαζεσθε</span>) with fear and trembling
(Phil 2:12). The women were not to listen to what the opponents were teaching, looking
for other avenues of how their Christian commitment should show itself, which probably
included staying out of marriage (1 Tim 4:3) and hence childbirth. But they were to
stay in their marriages and see their God-given privilege of bearing children as something
to be enjoyed and treasured.
</p>
          <p>
But whatever your specific interpretation, Paul’s consistent use of <span class="greek">σωζω</span> argues
for some understanding of spiritual salvation in this passage, and not some other
meaning more accurately conveyed by <span class="greek">ῥυομαι</span>.
</p>
        </blockquote>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86" />
      </body>
      <title>Bill Mounce on 1Ti 2.15 (saved through childbirth)</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/04/BillMounceOn1Ti215SavedThroughChildbirth.aspx</link>
      <pubDate>Mon, 04 May 2009 17:20:29 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.koinoniablog.net/2009/05/saved-through-childbirth.html"&gt;Today’s
“Mondays with Mounce”&lt;/a&gt; on Zondervan’s &lt;a href="http://www.koinoniablog.net/"&gt;Koinonia
blog&lt;/a&gt; discusses that ever-confusing verse, 1Ti 2.15. Here’s Mounce’s summary:
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
The position I take in my commentary [Mounce wrote the &lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/0849902452?tag2=ricoblog04-20"&gt;WBC
volume on the Pastorals&lt;/a&gt; (Amazon.com) — RB] is that Paul is talking about how women
work out their salvation, in the same sense that Paul says all of us should work out
our salvation (&lt;span class="greek"&gt;σωτηριαν κατεργαζεσθε&lt;/span&gt;) with fear and trembling
(Phil 2:12). The women were not to listen to what the opponents were teaching, looking
for other avenues of how their Christian commitment should show itself, which probably
included staying out of marriage (1 Tim 4:3) and hence childbirth. But they were to
stay in their marriages and see their God-given privilege of bearing children as something
to be enjoyed and treasured.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
But whatever your specific interpretation, Paul’s consistent use of &lt;span class="greek"&gt;σωζω&lt;/span&gt; argues
for some understanding of spiritual salvation in this passage, and not some other
meaning more accurately conveyed by &lt;span class="greek"&gt;ῥυομαι&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,60e8cfe3-8118-44d8-af46-9be60f96ac86.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/1 Timothy/1 Timothy 2</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <em>
            <font size="1">[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See </font>
          </em>
          <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx">
            <em>
              <font size="1">the
introductory post</font>
            </em>
          </a>
          <em>
            <font size="1"> for more information — RB]</font>
          </em>
        </p>
        <p>
          <strong>Phrasing/Translation: 2Ti 4.19-22</strong>
        </p>
        <blockquote>
          <p class="greek">
            <sup>19</sup> Ἄσπασαι 
<br /><sup>19</sup><em>Greet</em><br />
    Πρίσκαν 
<br />
    <em>Prisca</em><br />
    καὶ Ἀκύλαν 
<br />
    <em>and Aquila</em><br />
    καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον. 
<br />
    <em>and the household of Onesiphorus.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>20</sup> Ἔραστος ἔμεινεν 
<br /><sup>20</sup><em>Erastus remained</em><br />
    ἐν Κορίνθῳ, 
<br />
    <em>in Corinth,</em></p>
          <p class="greek">
Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον 
<br /><em>and Trophimus I left</em><br />
    ἐν Μιλήτῳ 
<br />
    <em>in Miletus</em><br />
    ἀσθενοῦντα. 
<br />
    <em>as he was sick.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>21</sup> Σπούδασον 
<br /><sup>21</sup><em>Make every effort</em><br />
    πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. 
<br />
    <em>to come before winter.</em></p>
          <p class="greek">
Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος 
<br /><em>Eubulus greets you,</em><br />
    καὶ Πούδης 
<br />
    <em>as do Pudens</em><br />
    καὶ Λίνος 
<br />
    <em>and Linus</em><br />
    καὶ Κλαυδία 
<br />
    <em>and Claudia</em><br />
    καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες. 
<br />
    <em>and all the brothers.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>22</sup> Ὁ κύριος 
<br /><sup>22</sup><em>The Lord be</em><br />
    μετὰ τοῦ πνεύματός σου. 
<br />
    <em>with your spirit.</em></p>
          <p class="greek">
ἡ χάρις 
<br /><em>Grace be</em><br />
    μεθʼ ὑμῶν. 
<br />
    <em>with you all.</em></p>
        </blockquote>
        <p>
          <strong>Comments</strong>
        </p>
        <p>
          <em>Verse 19</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Ἄσπασαι</span>] The whole verse is a greeting, a fairly common
phenomenon in Paul’s letters (e.g. Romans 16) and also generally amongst letters found
in the papyri (see Francis Xavier J. Exler, <em><a href="http://www.amazon.com/gp/product/1592442153?tag2=ricoblog04-20">A
Study in Greek Epistolography: The Form of an Ancient Greek Letter</a> (Amazon.com)</em>).
Paul is sending greetings to several parties in Ephesus, instructing Timothy to greet
these people in his name.
</p>
        <p>
          <span class="greek">Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν</span>] Prisca (elsewhere Priscilla) and Aquila,
a couple known to Paul as evidenced in other letters (Ro 16.3; 1Co 16.19) and Acts
(Acts 18.2, 18, 26).
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον</span>] Mentioned earlier in 2Ti 1.16.
</p>
        <p>
          <em>Verse 20</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Ἔραστος ἔμεινεν</span>] “Erastus” is a topical frame; we have
a switch from the greetings to Paul’s dispensing of information. This name is mentioned
in the greeting section of Romans (Rom 16.23) and also in Acts (Acts 19.22).
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐν Κορίνθῳ</span>] prepositional phrase, modifying the verb “remained”;
Paul is giving Timothy information as to Erastus’ whereabouts. 
</p>
        <p>
          <span class="greek">Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον</span>] The <span class="greek">δὲ</span> is
developmental; we see a progression of information regarding the location of another
person. Trophimus is mentioned in Acts 20.4; 21.29. In Acts 21.29, Trophimus is described
as “the Ephesian”; in Acts 20.4 he is associated with Timothy and Tychicus.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐν Μιλήτῳ</span>] prepositional phrase, modifying <span class="greek">ἀπέλιπον</span>,
again giving location.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἀσθενοῦντα</span>] participial clause, here providing circumstance
of Paul’s leaving Trophimus. Modifying the main verb <span class="greek">ἀπέλιπον</span>.
</p>
        <p>
          <em>Verse 21</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Σπούδασον</span>] imperative verb; Paul is shifting from information
reporting to a final instruction.
</p>
        <p>
          <span class="greek">πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν</span>] prepositional phrase, modifying previous
verb, giving the time frame in which Timothy is to attempt to come to Paul. 
</p>
        <p>
          <span class="greek">Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος</span>] More greetings. Here, the greetings
are sent from Paul to Timothy; these are likely people who also know Timothy or who
know of him and/or his task in Ephesus. This whole portion of greetings is curious
because earlier Paul had mentioned that only Luke was with him (2Ti 4.11). These could
also be people that Paul is in contact with via letter.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία</span>] As with Eubulus, this
is the only mention of these names (Pudens, Linus, and Claudia) in the New Testament.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες</span>] This is a catch-all, basically “and
all the other believers here”.
</p>
        <p>
          <em>Verse 22</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Ὁ κύριος</span>] Shift from greetings to a final benediction.
This clause has an implied “to be” verb.
</p>
        <p>
          <span class="greek">μετὰ τοῦ πνεύματός σου</span>] prepositional phrase, modifies
the implied verb. Note that this is singular, “the Lord be with your spirit”.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἡ χάρις</span>] Another topic shift, now to grace. Again, this
clause has an implied “to be” verb.
</p>
        <p>
          <span class="greek">μεθʼ ὑμῶν</span>] prepositional phrase, modifies the implied verb.
Here the pronoun is plural, “Grace be with you (plural)”.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102" />
      </body>
      <title>Second Timothy 4.19-22</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/04/SecondTimothy41922.aspx</link>
      <pubDate>Mon, 04 May 2009 04:14:37 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See &lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx"&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;the
introductory post&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt; for more information — RB]&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Phrasing/Translation: 2Ti 4.19-22&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;19&lt;/sup&gt; Ἄσπασαι 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;19&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Greet&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Πρίσκαν 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;Prisca&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ Ἀκύλαν 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and Aquila&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and the household of Onesiphorus.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;20&lt;/sup&gt; Ἔραστος ἔμεινεν 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;20&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Erastus remained&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐν Κορίνθῳ, 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;in Corinth,&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and Trophimus I left&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐν Μιλήτῳ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;in Miletus&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἀσθενοῦντα. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;as he was sick.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;21&lt;/sup&gt; Σπούδασον 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;21&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Make every effort&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;to come before winter.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Eubulus greets you,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ Πούδης 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;as do Pudens&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ Λίνος 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and Linus&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ Κλαυδία 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and Claudia&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and all the brothers.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt; Ὁ κύριος 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;The Lord be&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; μετὰ τοῦ πνεύματός σου. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;with your spirit.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
ἡ χάρις 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Grace be&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; μεθʼ ὑμῶν. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;with you all.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Comments&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 19&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ἄσπασαι&lt;/span&gt;] The whole verse is a greeting, a fairly common
phenomenon in Paul’s letters (e.g. Romans 16) and also generally amongst letters found
in the papyri (see Francis Xavier J. Exler, &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/1592442153?tag2=ricoblog04-20"&gt;A
Study in Greek Epistolography: The Form of an Ancient Greek Letter&lt;/a&gt; (Amazon.com)&lt;/em&gt;).
Paul is sending greetings to several parties in Ephesus, instructing Timothy to greet
these people in his name.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν&lt;/span&gt;] Prisca (elsewhere Priscilla) and Aquila,
a couple known to Paul as evidenced in other letters (Ro 16.3; 1Co 16.19) and Acts
(Acts 18.2, 18, 26).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον&lt;/span&gt;] Mentioned earlier in 2Ti 1.16.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 20&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ἔραστος ἔμεινεν&lt;/span&gt;] “Erastus” is a topical frame; we have
a switch from the greetings to Paul’s dispensing of information. This name is mentioned
in the greeting section of Romans (Rom 16.23) and also in Acts (Acts 19.22).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐν Κορίνθῳ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying the verb “remained”;
Paul is giving Timothy information as to Erastus’ whereabouts. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον&lt;/span&gt;] The &lt;span class="greek"&gt;δὲ&lt;/span&gt; is
developmental; we see a progression of information regarding the location of another
person. Trophimus is mentioned in Acts 20.4; 21.29. In Acts 21.29, Trophimus is described
as “the Ephesian”; in Acts 20.4 he is associated with Timothy and Tychicus.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐν Μιλήτῳ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying &lt;span class="greek"&gt;ἀπέλιπον&lt;/span&gt;,
again giving location.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἀσθενοῦντα&lt;/span&gt;] participial clause, here providing circumstance
of Paul’s leaving Trophimus. Modifying the main verb &lt;span class="greek"&gt;ἀπέλιπον&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 21&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Σπούδασον&lt;/span&gt;] imperative verb; Paul is shifting from information
reporting to a final instruction.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying previous
verb, giving the time frame in which Timothy is to attempt to come to Paul. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος&lt;/span&gt;] More greetings. Here, the greetings
are sent from Paul to Timothy; these are likely people who also know Timothy or who
know of him and/or his task in Ephesus. This whole portion of greetings is curious
because earlier Paul had mentioned that only Luke was with him (2Ti 4.11). These could
also be people that Paul is in contact with via letter.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία&lt;/span&gt;] As with Eubulus, this
is the only mention of these names (Pudens, Linus, and Claudia) in the New Testament.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες&lt;/span&gt;] This is a catch-all, basically “and
all the other believers here”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 22&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ὁ κύριος&lt;/span&gt;] Shift from greetings to a final benediction.
This clause has an implied “to be” verb.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;μετὰ τοῦ πνεύματός σου&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifies
the implied verb. Note that this is singular, “the Lord be with your spirit”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἡ χάρις&lt;/span&gt;] Another topic shift, now to grace. Again, this
clause has an implied “to be” verb.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;μεθʼ ὑμῶν&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifies the implied verb.
Here the pronoun is plural, “Grace be with you (plural)”.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,ca1ada4e-909e-42e0-b466-66451f605102.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <font size="1">
            <em>[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See </em>
          </font>
          <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx">
            <font size="1">
              <em>the
introductory post</em>
            </font>
          </a>
          <font size="1">
            <em> for more information — RB]</em>
          </font>
        </p>
        <p>
          <strong>Phrasing/Translation: 2Ti 4.16-18</strong>
        </p>
        <blockquote>
          <p class="greek">
    <sup>16</sup> Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ 
<br />
    <sup>16</sup><em>At my first defense</em><br />
οὐδείς μοι παρεγένετο, 
<br /><em>nobody came to my aid,</em><br />
ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· 
<br /><em>but all abandoned me.</em></p>
          <p class="greek">
μὴ αὐτοῖς λογισθείη· 
<br /><em>May it not be counted against them.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>17</sup> ὁ δὲ κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με, 
<br /><sup>17</sup><em>But the Lord stood with me and strengthened me,</em><br />
    ἵνα 
<br />
    <em>so that</em><br />
        διʼ ἐμοῦ 
<br />
        <em>through me</em><br />
    τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ 
<br />
    <em>the preaching might be fully presented </em><br />
    καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη, 
<br />
    <em>and all the nations might hear;</em></p>
          <p class="greek">
καὶ ἐρρύσθην 
<br /><em>and I was rescued</em>  
<br />
    ἐκ στόματος λέοντος. 
<br />
    <em>out of the lion’s mouth.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>18</sup> ῥύσεταί με ὁ κύριος 
<br /><sup>18</sup><em>The Lord will rescue me</em><br />
    ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ 
<br />
    <em>from all evil works</em></p>
          <p class="greek">
καὶ σώσει 
<br /><em>and will deliver me</em><br />
    εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· 
<br />
    <em>into His heavenly kingdom.</em></p>
          <p class="greek">
ᾧ ἡ δόξα 
<br /><em>To Him [be] the glory</em><br />
    εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν. 
<br />
    <em>forever and ever, amen.</em></p>
        </blockquote>
        <p>
          <strong>Comments</strong>
        </p>
        <p>
          <em>Verse 16</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ</span>] fronted prepositional phrase
acting as a frame, modifying the following verb <span class="greek">παρεγένετο</span>,
providing information necessary to understand what follows. This sets the scene for
the following comment about no one coming to Paul’s aid.
</p>
        <p>
          <span class="greek">οὐδείς μοι παρεγένετο</span>] This (plus the prepositional phrase)
forms the counterpoint of a point-counterpoint structure hinged on <span class="greek">ἀλλὰ</span> (which
follows). Note the positioning of <span class="greek">οὐδείς</span> (nobody), it has
prominence in this clause. This is important because of the upcoming contrast (marked
by <span class="greek">ἀλλὰ</span>) with <span class="greek">πάντες</span> (all, everyone)
in the following clause.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον</span>] The point of the point-counterpoint
structure. Recall in these structures the notion of correction or replacement is present.
Here it is correction; the thought Paul wants you to leave with upon exiting this
clause complex is that everyone abandoned him.
</p>
        <p>
          <span class="greek">μὴ αὐτοῖς λογισθείη</span>] Here the pronoun refers to the ones
who abandoned Paul; he indicates that such abandonment should not be held against
those whom he expected would come.
</p>
        <p>
          <em>Verse 17</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">δὲ</span>] This <span class="greek">δὲ</span> is developmental.
Paul has just explained how nobody came to help him, everyone abandoned him. “But”
here means there is more to the story, and Paul will now tell it. Even though nobody
else was with him, the Lord was with him.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ὁ δὲ κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με</span>] The subject
of the clause is <span class="greek">ὁ κύριός</span> (the Lord); the Lord is the one
who is with Paul. Note the duplication of the pronoun referring to Paul; the first
pronoun with the first verb, the second pronoun the object of the second verb. Paul
is making very plain that when everyone else abandoned him, the Lord stood with him
and gave him the strength to make it through.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἵνα</span>] indicates a subordinate clause; this sheds light on
the purpose for Paul’s deliverance from prison.
</p>
        <p>
          <span class="greek">διʼ ἐμοῦ</span>] prepositional phrase, fronted in the subordinate
clause; this serves as a spatial frame (Runge) introducing the subordinate clause.
The following actions are to be seen with Paul as responsible, because of the action
of God. Paul sees these things as the reason (as God’s purpose) for his incarceration.
</p>
        <p>
          <span class="greek">τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ</span>] passive subjunctive verb; the preaching
is what is presented “through Paul”.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη</span>] Here <span class="greek">καὶ</span> joins
the two subjunctive verbs; this verb is active; all the nations hear “through Paul”.
</p>
        <p>
καὶ ἐρρύσθην] The <span class="greek">καὶ</span> connects back to the clause that
begins v. 17. The effect of the Lord’s standing with and strengthening Paul is Paul’s
rescue.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐκ στόματος λέοντος</span>] prepositional phrase modifying <span class="greek">ἐρρύσθην</span>.
</p>
        <p>
          <em>Verse 18</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">ῥύσεταί με ὁ κύριος</span>] Verse 17 (and the “rescue” mentioned
there) was in reference to a specific instance; here Paul is speaking more generally
of being rescued. Note the subject (<span class="greek">ὁ κύριος</span>, “the Lord”)
and the object (<span class="greek">με</span>, pronoun referring to Paul)
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ</span>] prepositional phrase, modifying <span class="greek">ῥύσεταί</span>.
Here is how we know this is more general than the above.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ σώσει</span>] Here <span class="greek">καὶ</span> connects <span class="greek">σώσει</span> and <span class="greek">ῥύσεταί</span>;
thus we can assume the same subject and object from <span class="greek">ῥύσεταί</span>.
</p>
        <p>
          <span class="greek">εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον</span>] prepositional phrase,
modifying <span class="greek">σώσει</span>. Note the function of the two semantically
similar verbs and the motion implied by the modifying prepositional phrases. Paul
will be “rescued from” his current situation, “all evil works”, the sin he wrestles
with and lives within here; and he will be “delivered to” his next situation, “his
kingdom in heaven”. The language helps us visualize Paul’s situation of life, and
the promise of moving from this world into the kingdom, of which he is truly a citizen.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ᾧ ἡ δόξα</span>] relative clause. The pronoun resolves to the
referent of “his” in v. 18, which is “the Lord”, the one who rescues Paul and delivers
him into his kingdom.
</p>
        <p>
          <span class="greek">εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν</span>] prepositional phrase,
here establishing a time component, modifying the implied “to be” verb in the relative
clause.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd" />
      </body>
      <title>Second Timothy 4.16-18</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/03/SecondTimothy41618.aspx</link>
      <pubDate>Sun, 03 May 2009 18:17:24 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;font size="1"&gt;&lt;em&gt;[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See &lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx"&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;em&gt;the
introductory post&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="1"&gt;&lt;em&gt; for more information — RB]&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Phrasing/Translation: 2Ti 4.16-18&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p class="greek"&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;sup&gt;16&lt;/sup&gt; Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;sup&gt;16&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;At my first defense&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
οὐδείς μοι παρεγένετο, 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;nobody came to my aid,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον· 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;but all abandoned me.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
μὴ αὐτοῖς λογισθείη· 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;May it not be counted against them.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;17&lt;/sup&gt; ὁ δὲ κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με, 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;17&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;But the Lord stood with me and strengthened me,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἵνα 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;so that&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; διʼ ἐμοῦ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;through me&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;the preaching might be fully presented &lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη, 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and all the nations might hear;&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
καὶ ἐρρύσθην 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and I was rescued&lt;/em&gt;&amp;#160; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐκ στόματος λέοντος. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;out of the lion’s mouth.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt; ῥύσεταί με ὁ κύριος 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;The Lord will rescue me&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;from all evil works&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
καὶ σώσει 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and will deliver me&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον· 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;into His heavenly kingdom.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
ᾧ ἡ δόξα 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;To Him [be] the glory&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;forever and ever, amen.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Comments&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 16&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ&lt;/span&gt;] fronted prepositional phrase
acting as a frame, modifying the following verb &lt;span class="greek"&gt;παρεγένετο&lt;/span&gt;,
providing information necessary to understand what follows. This sets the scene for
the following comment about no one coming to Paul’s aid.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;οὐδείς μοι παρεγένετο&lt;/span&gt;] This (plus the prepositional phrase)
forms the counterpoint of a point-counterpoint structure hinged on &lt;span class="greek"&gt;ἀλλὰ&lt;/span&gt; (which
follows). Note the positioning of &lt;span class="greek"&gt;οὐδείς&lt;/span&gt; (nobody), it has
prominence in this clause. This is important because of the upcoming contrast (marked
by &lt;span class="greek"&gt;ἀλλὰ&lt;/span&gt;) with &lt;span class="greek"&gt;πάντες&lt;/span&gt; (all, everyone)
in the following clause.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον&lt;/span&gt;] The point of the point-counterpoint
structure. Recall in these structures the notion of correction or replacement is present.
Here it is correction; the thought Paul wants you to leave with upon exiting this
clause complex is that everyone abandoned him.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;μὴ αὐτοῖς λογισθείη&lt;/span&gt;] Here the pronoun refers to the ones
who abandoned Paul; he indicates that such abandonment should not be held against
those whom he expected would come.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 17&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;δὲ&lt;/span&gt;] This &lt;span class="greek"&gt;δὲ&lt;/span&gt; is developmental.
Paul has just explained how nobody came to help him, everyone abandoned him. “But”
here means there is more to the story, and Paul will now tell it. Even though nobody
else was with him, the Lord was with him.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ὁ δὲ κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με&lt;/span&gt;] The subject
of the clause is &lt;span class="greek"&gt;ὁ κύριός&lt;/span&gt; (the Lord); the Lord is the one
who is with Paul. Note the duplication of the pronoun referring to Paul; the first
pronoun with the first verb, the second pronoun the object of the second verb. Paul
is making very plain that when everyone else abandoned him, the Lord stood with him
and gave him the strength to make it through.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἵνα&lt;/span&gt;] indicates a subordinate clause; this sheds light on
the purpose for Paul’s deliverance from prison.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;διʼ ἐμοῦ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, fronted in the subordinate
clause; this serves as a spatial frame (Runge) introducing the subordinate clause.
The following actions are to be seen with Paul as responsible, because of the action
of God. Paul sees these things as the reason (as God’s purpose) for his incarceration.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ&lt;/span&gt;] passive subjunctive verb; the preaching
is what is presented “through Paul”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη&lt;/span&gt;] Here &lt;span class="greek"&gt;καὶ&lt;/span&gt; joins
the two subjunctive verbs; this verb is active; all the nations hear “through Paul”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
καὶ ἐρρύσθην] The &lt;span class="greek"&gt;καὶ&lt;/span&gt; connects back to the clause that
begins v. 17. The effect of the Lord’s standing with and strengthening Paul is Paul’s
rescue.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐκ στόματος λέοντος&lt;/span&gt;] prepositional phrase modifying &lt;span class="greek"&gt;ἐρρύσθην&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 18&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ῥύσεταί με ὁ κύριος&lt;/span&gt;] Verse 17 (and the “rescue” mentioned
there) was in reference to a specific instance; here Paul is speaking more generally
of being rescued. Note the subject (&lt;span class="greek"&gt;ὁ κύριος&lt;/span&gt;, “the Lord”)
and the object (&lt;span class="greek"&gt;με&lt;/span&gt;, pronoun referring to Paul)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying &lt;span class="greek"&gt;ῥύσεταί&lt;/span&gt;.
Here is how we know this is more general than the above.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ σώσει&lt;/span&gt;] Here &lt;span class="greek"&gt;καὶ&lt;/span&gt; connects &lt;span class="greek"&gt;σώσει&lt;/span&gt; and &lt;span class="greek"&gt;ῥύσεταί&lt;/span&gt;;
thus we can assume the same subject and object from &lt;span class="greek"&gt;ῥύσεταί&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον&lt;/span&gt;] prepositional phrase,
modifying &lt;span class="greek"&gt;σώσει&lt;/span&gt;. Note the function of the two semantically
similar verbs and the motion implied by the modifying prepositional phrases. Paul
will be “rescued from” his current situation, “all evil works”, the sin he wrestles
with and lives within here; and he will be “delivered to” his next situation, “his
kingdom in heaven”. The language helps us visualize Paul’s situation of life, and
the promise of moving from this world into the kingdom, of which he is truly a citizen.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ᾧ ἡ δόξα&lt;/span&gt;] relative clause. The pronoun resolves to the
referent of “his” in v. 18, which is “the Lord”, the one who rescues Paul and delivers
him into his kingdom.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν&lt;/span&gt;] prepositional phrase,
here establishing a time component, modifying the implied “to be” verb in the relative
clause.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,076ace80-1747-44f8-9499-e272b5cf90bd.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <em>
            <font size="1">[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See </font>
            <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx">
              <font size="1">the
introductory post</font>
            </a>
            <font size="1"> for more information — RB]</font>
          </em>
        </p>
        <p>
          <strong>Phrasing/Translation: 2Ti 4.14-15</strong>
        </p>
        <blockquote>
          <p class="greek">
            <sup>14</sup> Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· 
<br /><sup>14</sup><em>Alexander the coppersmith inflicted a great deal of harm to me.</em></p>
          <p class="greek">
ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος 
<br /><em>The Lord will repay him </em><br />
    κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ· 
<br />
    <em>in accordance with his deeds.</em><br />
    <sup>15</sup> ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, 
<br />
    <sup>15</sup><em>You also must guard against him,</em><br />
        λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις. 
<br />
        <em>for he is quite opposed to our message.</em></p>
        </blockquote>
        <p>
          <strong>Comments</strong>
        </p>
        <p>
          <em>Verse 14</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς</span>] apposition; “the coppersmith” is
a descriptor of “Alexander”. Perhaps there was more than one “Alexander” and the apposition
was needed to disambiguate. This is a topical frame; Paul is changing the subject
again.
</p>
        <p>
          <span class="greek">πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο</span>] There is a direct object, “a
great deal of harm” and an indirect object “to me”. These complete the verb; “he inflicted
a great deal of harm to me”.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος</span>] The pronoun refers to Alexander
the coppersmith.
</p>
        <p>
          <span class="greek">κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ</span>] prepositional phrase, modifying the
verb in the previous segment. Again, the pronoun refers to Alexander.
</p>
        <p>
          <em>Verse 15</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">ὃν καὶ σὺ φυλάσσου</span>] relative clause. The first pronoun
refers to Alexander; the second pronoun refers to Timothy. Note the shifting of the
word order in order to make sense in English, while the phrase “whom also you must
guard [against]” makes some sense, in the larger translation it is clunky. Note the
adverbial <span class="greek">καὶ</span>; it does not function to join clauses but
serves an additive function within the relative clause.
</p>
        <p>
          <span class="greek">λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις</span>] Here <span class="greek">γὰρ</span> connects
this dependent clause marking its explanatory value; Paul gives Timothy reason why
Alexander is dangerous because he is opposed to the true doctrine taught by Paul and
Timothy. Interesting here is the characterization of the true teaching as “our message”
instead of simply true doctrine or proper teaching.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4" />
      </body>
      <title>Second Timothy 4.14-15</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/05/02/SecondTimothy41415.aspx</link>
      <pubDate>Sat, 02 May 2009 03:46:30 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx"&gt;&lt;font size="1"&gt;the
introductory post&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="1"&gt; for more information — RB]&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Phrasing/Translation: 2Ti 4.14-15&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;14&lt;/sup&gt; Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;14&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Alexander the coppersmith inflicted a great deal of harm to me.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;The Lord will repay him &lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ· 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;in accordance with his deeds.&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt; ὃν καὶ σὺ φυλάσσου, 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;You also must guard against him,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;for he is quite opposed to our message.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Comments&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 14&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς&lt;/span&gt;] apposition; “the coppersmith” is
a descriptor of “Alexander”. Perhaps there was more than one “Alexander” and the apposition
was needed to disambiguate. This is a topical frame; Paul is changing the subject
again.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο&lt;/span&gt;] There is a direct object, “a
great deal of harm” and an indirect object “to me”. These complete the verb; “he inflicted
a great deal of harm to me”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος&lt;/span&gt;] The pronoun refers to Alexander
the coppersmith.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying the
verb in the previous segment. Again, the pronoun refers to Alexander.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 15&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ὃν καὶ σὺ φυλάσσου&lt;/span&gt;] relative clause. The first pronoun
refers to Alexander; the second pronoun refers to Timothy. Note the shifting of the
word order in order to make sense in English, while the phrase “whom also you must
guard [against]” makes some sense, in the larger translation it is clunky. Note the
adverbial &lt;span class="greek"&gt;καὶ&lt;/span&gt;; it does not function to join clauses but
serves an additive function within the relative clause.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις&lt;/span&gt;] Here &lt;span class="greek"&gt;γὰρ&lt;/span&gt; connects
this dependent clause marking its explanatory value; Paul gives Timothy reason why
Alexander is dangerous because he is opposed to the true doctrine taught by Paul and
Timothy. Interesting here is the characterization of the true teaching as “our message”
instead of simply true doctrine or proper teaching.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9af7a580-81a7-4275-8c4d-8476135164d4.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <em>
            <font size="1">[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See </font>
            <a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx">
              <font size="1">the
introductory post</font>
            </a>
            <font size="1"> for more information — RB]</font>
          </em>
        </p>
        <p>
          <strong>Phrasing/Translation: 2Ti 4.9-13 </strong>
        </p>
        <blockquote>
          <p class="greek">
            <sup>9</sup> Σπούδασον 
<br /><sup>9</sup><em>Make every effort</em><br />
    ἐλθεῖν 
<br />
    <em>to come</em><br />
        πρός με ταχέως· 
<br />
        <em>to me quickly.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>10</sup> Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν 
<br /><sup>10</sup><em>For Demas deserted me,</em><br />
    ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα 
<br />
    <em>having loved the present age,</em></p>
          <p class="greek">
καὶ ἐπορεύθη 
<br /><em>and journeyed</em><br />
    εἰς Θεσσαλονίκην, 
<br />
    <em>into Thessalonica,</em></p>
          <p class="greek">
Κρήσκης 
<br /><em>Crescens</em><br />
    εἰς Γαλατίαν, 
<br />
    <em>into Galatia,</em></p>
          <p class="greek">
Τίτος 
<br /><em>and Titus</em><br />
    εἰς Δαλματίαν· 
<br />
    <em>into Dalmatia.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>11</sup> Λουκᾶς ἐστιν μόνος 
<br /><sup>11</sup><em>Luke alone is</em><br />
    μετʼ ἐμοῦ. 
<br />
    <em>with me.</em></p>
          <p class="greek">
    Μᾶρκον ἀναλαβὼν 
<br />
    <em>Take along Mark</em><br />
ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, 
<br /><em>and bring him with you,</em></p>
          <p class="greek">
ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος 
<br /><em>for he is useful to me</em><br />
    εἰς διακονίαν. 
<br />
    <em>in ministry.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>12</sup> Τύχικον δὲ ἀπέστειλα 
<br /><sup>12</sup><em>But I have dispatched Tychicus</em><br />
    εἰς Ἔφεσον. 
<br />
    <em>to Ephesus.</em></p>
          <p class="greek">
            <sup>13</sup> τὸν φαιλόνην 
<br /><sup>13</sup><em>The cloak</em><br />
    ὃν ἀπέλιπον 
<br />
    <em>which I left</em><br />
        ἐν Τρῳάδι 
<br />
        <em>in Troas</em><br />
        παρὰ Κάρπῳ 
<br />
        <em>with Carpus</em><br />
    ἐρχόμενος 
<br />
    <em>upon your coming</em><br />
φέρε, 
<br /><em>bring [it],</em><br />
    καὶ τὰ βιβλία 
<br />
    <em>and the books,</em><br />
    μάλιστα τὰς μεμβράνας. 
<br />
    <em>especially the parchments.</em></p>
        </blockquote>
        <p>
          <strong>Comments</strong>
        </p>
        <p>
          <em>Verse 9</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Σπούδασον</span>] second person imperative, the focus has implicitly
shifted back to Timothy.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐλθεῖν</span>] infinitive
</p>
        <p>
          <span class="greek">πρός με</span>] prepositional phrase, completes the infinitive.
The pronoun <span class="greek">με</span> implicitly resolves to Paul, the writer
of the letter.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ταχέως</span>] adverb, also modifies the infinitive.
</p>
        <p>
          <em>Verse 10</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν</span>] Again, <span class="greek">με</span> resolves
to the writer. Here he is informing Timothy of the recent goings-on with Demas (on
Demas, see also Col 4.14; Phm 24). Demas is the subject of the verb; it also serves
as a topical frame (Runge). The connective <span class="greek">γαρ</span> indicates
that this is offering some sort of explanation or reasoning for the previous clause;
here Paul is explaining why he wants Timothy to make an effort to get to him in due
time.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα</span>] participial clause, modifying verb
of main clause, thus providing information as to why Demas left Paul.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ ἐπορεύθη</span>] The conjunction <span class="greek">και</span> connects
with the previous clause, thus the subject (Demas) can be assumed. Paul is giving
more information about Demas, he left Paul and went somewhere else.
</p>
        <p>
          <span class="greek">εἰς Θεσσαλονίκην</span>] prepositional phrase, modifying <span class="greek">ἐπορεύθη</span>,
giving Demas’ destination.
</p>
        <p>
          <span class="greek">Κρήσκης εἰς Γαλατίαν</span>] The implied verb here is <span class="greek">ἐπορεύθη</span>;
this is just giving information as to Crescens’ location; it is not linking Crescens
with Demas.
</p>
        <p>
          <span class="greek">Τίτος εἰς Δαλματίαν</span>] Again, just giving information as
to Titus’ location. Paul’s point is that those who were with him are (largely) no
longer with him; they’re off doing other things.
</p>
        <p>
          <em>Verse 11</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετʼ ἐμοῦ</span>] “Luke” is another topic shift;
Paul moves from talking about those who have left him to talking about those who have
stayed. Luke is the only one who has stayed.
</p>
        <p>
          <span class="greek">Μᾶρκον ἀναλαβὼν</span>] fronted participial clause, here shifting
the topic to Mark and backgrounding the information. This is information essential
to process the whole clause. The shift now goes to instructions for Timothy; to carry
these out Timothy needs to know Paul’s desire for Mark.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἄγε</span>] second person imperative verb.
</p>
        <p>
          <span class="greek">μετὰ σεαυτοῦ</span>] prepositional phrase. The whole clause could
be, following Greek word order, “Taking along Mark, bring [him] with you”.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος</span>] Here we have the <span class="greek">γαρ</span> clause
offering explanation of Paul’s need for Mark to come along; Mark is useful.
</p>
        <p>
          <span class="greek">εἰς διακονίαν</span>] prepositional phrase, modifying the verb <span class="greek">ἔστιν</span>.
</p>
        <p>
          <em>Verse 12</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">Τύχικον δὲ ἀπέστειλα</span>] The connective <span class="greek">δὲ</span> is
developmental; we’re moving on from Paul’s need for Mark and into what’s going on
with Tychicus (see also Ac 20.4; Eph 6.21; Col 4.7 and Titus 3.12 for more on Tychicus).
Note here that “Tychicus” is a topical frame, it is needed to process the balance
of the clause — about Tychicus’ being sent.
</p>
        <p>
          <span class="greek">εἰς Ἔφεσον</span>] prepositional phrase. Tychicus is coming to
Ephesus (where Timothy is currently located).
</p>
        <p>
          <em>Verse 13</em>
        </p>
        <p>
          <span class="greek">τὸν φαιλόνην</span>] Another fronted object that serves as a topical
frame. Paul is (again) changing the subject. Now he’s interested in a particular cloak.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ὃν ἀπέλιπον</span>] beginnings of a relative clause. This specifies
which cloak Paul is concerned with. This as well is part of the topical frame.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐν Τρῳάδι</span>] prepositional phrase, modifying <span class="greek">ἀπέλιπον</span>.
</p>
        <p>
          <span class="greek">παρὰ Κάρπῳ</span>] prepositional phrase, modifying <span class="greek">ἀπέλιπον</span>.
</p>
        <p>
          <span class="greek">ἐρχόμενος</span>] participial clause. All of the previous items
were fronted before the main verb (which follows this participle). First the information
about the cloak was needed, then information about the particular cloak was needed,
now Paul can inform Timothy to, upon his coming, bring the cloak. 
</p>
        <p>
          <span class="greek">φέρε</span>] second person imperative, primary verb of the whole
clause. With the cloak sufficiently described, Paul can instruct Timothy to bring
it upon his coming.
</p>
        <p>
          <span class="greek">καὶ τὰ βιβλία</span>] The <span class="greek">καὶ</span> connects
this with <span class="greek">τὸν φαιλόνην</span> above; implicit is the same verb.
Timothy is to also bring the books along with the cloak.
</p>
        <p>
          <span class="greek">μάλιστα τὰς μεμβράνας</span>] adverbial clause. “especially the
parchments”. This small phrase has produced no end of discussion in commentaries and
other literature, particularly having to do with <span class="greek">μάλιστα</span>.
The basic question has to do with whether or not this is appositional (“books” and
“parchments”), or whether “parchments” are a class or subset of the “books”. In 1979,
T.C. Skeat published an article (“Especially the Parchments: A Note on 2 Timothy IV.13”, <em>Journal
of Theological Studies</em>, NS, Vol. 30, 1979, pp. 173-177) where, using examples
from some papyri, he posited that this could mean something like “bring the books,
that is, the parchments” where <span class="greek">μάλιστα</span> plays a clarifying
role, sorting out a smaller group from a larger, more general group. Many commentaries
(starting with Knight, I believe) take this route here (and elsewhere where the use
of <span class="greek">μάλιστα</span> is more theologically sensitive). In 2002, however,
Vern Poythress published a response to Skeat’s article (“The Meaning of <span class="greek">μάλιστα</span> in
2 Timothy and Related Verses”, <em>Journal of Theological Studies</em>, Vol. 35 pt.
2 October 2002, pp. 523-532) basically taking a fairly conservative (in the literal
sense) approach that Skeat’s suggestion wasn’t necessary, that his examples were explainable
using the standard lexical knowledge, and that adding another sense to a lexical entry
wasn’t justified in this case. I think Skeat’s suggestion has some merit, but I also
think it needs to be carefully applied, particularly in situations rife with theological
implications (e.g. 1Ti 4.10’s “especially the believers”).
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c" />
      </body>
      <title>Second Timothy 4.9-13</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/30/SecondTimothy4913.aspx</link>
      <pubDate>Thu, 30 Apr 2009 04:16:45 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;em&gt;&lt;font size="1"&gt;[This is part of a running series on translating Second Timothy.
See &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.pastoralepistles.com/2009/02/19/TranslatingSecondTimothy.aspx"&gt;&lt;font size="1"&gt;the
introductory post&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="1"&gt; for more information — RB]&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Phrasing/Translation: 2Ti 4.9-13 &lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; 
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt; Σπούδασον 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Make every effort&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐλθεῖν 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;to come&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; πρός με ταχέως· 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;to me quickly.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;10&lt;/sup&gt; Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;10&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;For Demas deserted me,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;having loved the present age,&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
καὶ ἐπορεύθη 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and journeyed&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς Θεσσαλονίκην, 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;into Thessalonica,&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
Κρήσκης 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Crescens&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς Γαλατίαν, 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;into Galatia,&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
Τίτος 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and Titus&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς Δαλματίαν· 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;into Dalmatia.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;11&lt;/sup&gt; Λουκᾶς ἐστιν μόνος 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;11&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;Luke alone is&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; μετʼ ἐμοῦ. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;with me.&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Μᾶρκον ἀναλαβὼν 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;Take along Mark&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;and bring him with you,&lt;/em&gt; 
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;for he is useful to me&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς διακονίαν. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;in ministry.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;12&lt;/sup&gt; Τύχικον δὲ ἀπέστειλα 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;12&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;But I have dispatched Tychicus&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; εἰς Ἔφεσον. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;to Ephesus.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p class="greek"&gt;
&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt; τὸν φαιλόνην 
&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt; &lt;em&gt;The cloak&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ὃν ἀπέλιπον 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;which I left&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐν Τρῳάδι 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;in Troas&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; παρὰ Κάρπῳ 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;with Carpus&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; ἐρχόμενος 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;upon your coming&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
φέρε, 
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;bring [it],&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; καὶ τὰ βιβλία 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;and the books,&lt;/em&gt; 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; μάλιστα τὰς μεμβράνας. 
&lt;br /&gt;
&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; &lt;em&gt;especially the parchments.&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt; 
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Comments&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 9&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Σπούδασον&lt;/span&gt;] second person imperative, the focus has implicitly
shifted back to Timothy.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐλθεῖν&lt;/span&gt;] infinitive
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;πρός με&lt;/span&gt;] prepositional phrase, completes the infinitive.
The pronoun &lt;span class="greek"&gt;με&lt;/span&gt; implicitly resolves to Paul, the writer
of the letter.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ταχέως&lt;/span&gt;] adverb, also modifies the infinitive.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 10&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν&lt;/span&gt;] Again, &lt;span class="greek"&gt;με&lt;/span&gt; resolves
to the writer. Here he is informing Timothy of the recent goings-on with Demas (on
Demas, see also Col 4.14; Phm 24). Demas is the subject of the verb; it also serves
as a topical frame (Runge). The connective &lt;span class="greek"&gt;γαρ&lt;/span&gt; indicates
that this is offering some sort of explanation or reasoning for the previous clause;
here Paul is explaining why he wants Timothy to make an effort to get to him in due
time.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα&lt;/span&gt;] participial clause, modifying verb
of main clause, thus providing information as to why Demas left Paul.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ ἐπορεύθη&lt;/span&gt;] The conjunction &lt;span class="greek"&gt;και&lt;/span&gt; connects
with the previous clause, thus the subject (Demas) can be assumed. Paul is giving
more information about Demas, he left Paul and went somewhere else.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;εἰς Θεσσαλονίκην&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying &lt;span class="greek"&gt;ἐπορεύθη&lt;/span&gt;,
giving Demas’ destination.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Κρήσκης εἰς Γαλατίαν&lt;/span&gt;] The implied verb here is &lt;span class="greek"&gt;ἐπορεύθη&lt;/span&gt;;
this is just giving information as to Crescens’ location; it is not linking Crescens
with Demas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Τίτος εἰς Δαλματίαν&lt;/span&gt;] Again, just giving information as
to Titus’ location. Paul’s point is that those who were with him are (largely) no
longer with him; they’re off doing other things.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 11&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετʼ ἐμοῦ&lt;/span&gt;] “Luke” is another topic shift;
Paul moves from talking about those who have left him to talking about those who have
stayed. Luke is the only one who has stayed.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Μᾶρκον ἀναλαβὼν&lt;/span&gt;] fronted participial clause, here shifting
the topic to Mark and backgrounding the information. This is information essential
to process the whole clause. The shift now goes to instructions for Timothy; to carry
these out Timothy needs to know Paul’s desire for Mark.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἄγε&lt;/span&gt;] second person imperative verb.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;μετὰ σεαυτοῦ&lt;/span&gt;] prepositional phrase. The whole clause could
be, following Greek word order, “Taking along Mark, bring [him] with you”.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος&lt;/span&gt;] Here we have the &lt;span class="greek"&gt;γαρ&lt;/span&gt; clause
offering explanation of Paul’s need for Mark to come along; Mark is useful.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;εἰς διακονίαν&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying the verb &lt;span class="greek"&gt;ἔστιν&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 12&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;Τύχικον δὲ ἀπέστειλα&lt;/span&gt;] The connective &lt;span class="greek"&gt;δὲ&lt;/span&gt; is
developmental; we’re moving on from Paul’s need for Mark and into what’s going on
with Tychicus (see also Ac 20.4; Eph 6.21; Col 4.7 and Titus 3.12 for more on Tychicus).
Note here that “Tychicus” is a topical frame, it is needed to process the balance
of the clause — about Tychicus’ being sent.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;εἰς Ἔφεσον&lt;/span&gt;] prepositional phrase. Tychicus is coming to
Ephesus (where Timothy is currently located).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Verse 13&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;τὸν φαιλόνην&lt;/span&gt;] Another fronted object that serves as a topical
frame. Paul is (again) changing the subject. Now he’s interested in a particular cloak.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ὃν ἀπέλιπον&lt;/span&gt;] beginnings of a relative clause. This specifies
which cloak Paul is concerned with. This as well is part of the topical frame.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐν Τρῳάδι&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying &lt;span class="greek"&gt;ἀπέλιπον&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;παρὰ Κάρπῳ&lt;/span&gt;] prepositional phrase, modifying &lt;span class="greek"&gt;ἀπέλιπον&lt;/span&gt;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;ἐρχόμενος&lt;/span&gt;] participial clause. All of the previous items
were fronted before the main verb (which follows this participle). First the information
about the cloak was needed, then information about the particular cloak was needed,
now Paul can inform Timothy to, upon his coming, bring the cloak. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;φέρε&lt;/span&gt;] second person imperative, primary verb of the whole
clause. With the cloak sufficiently described, Paul can instruct Timothy to bring
it upon his coming.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;καὶ τὰ βιβλία&lt;/span&gt;] The &lt;span class="greek"&gt;καὶ&lt;/span&gt; connects
this with &lt;span class="greek"&gt;τὸν φαιλόνην&lt;/span&gt; above; implicit is the same verb.
Timothy is to also bring the books along with the cloak.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;span class="greek"&gt;μάλιστα τὰς μεμβράνας&lt;/span&gt;] adverbial clause. “especially the
parchments”. This small phrase has produced no end of discussion in commentaries and
other literature, particularly having to do with &lt;span class="greek"&gt;μάλιστα&lt;/span&gt;.
The basic question has to do with whether or not this is appositional (“books” and
“parchments”), or whether “parchments” are a class or subset of the “books”. In 1979,
T.C. Skeat published an article (“Especially the Parchments: A Note on 2 Timothy IV.13”, &lt;em&gt;Journal
of Theological Studies&lt;/em&gt;, NS, Vol. 30, 1979, pp. 173-177) where, using examples
from some papyri, he posited that this could mean something like “bring the books,
that is, the parchments” where &lt;span class="greek"&gt;μάλιστα&lt;/span&gt; plays a clarifying
role, sorting out a smaller group from a larger, more general group. Many commentaries
(starting with Knight, I believe) take this route here (and elsewhere where the use
of &lt;span class="greek"&gt;μάλιστα&lt;/span&gt; is more theologically sensitive). In 2002, however,
Vern Poythress published a response to Skeat’s article (“The Meaning of &lt;span class="greek"&gt;μάλιστα&lt;/span&gt; in
2 Timothy and Related Verses”, &lt;em&gt;Journal of Theological Studies&lt;/em&gt;, Vol. 35 pt.
2 October 2002, pp. 523-532) basically taking a fairly conservative (in the literal
sense) approach that Skeat’s suggestion wasn’t necessary, that his examples were explainable
using the standard lexical knowledge, and that adding another sense to a lexical entry
wasn’t justified in this case. I think Skeat’s suggestion has some merit, but I also
think it needs to be carefully applied, particularly in situations rife with theological
implications (e.g. 1Ti 4.10’s “especially the believers”).
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,6d61e42d-85c8-4f0a-ba33-192c1dd5b02c.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/finishing_well">Ligon Duncan’s
session</a> on 2Ti 4.6-22 was titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/finishing_well">Finishing
Well</a>”. Audio and video is available.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89" />
      </body>
      <title>Ligon Duncan on Second Timothy 4.6-22</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/LigonDuncanOnSecondTimothy4622.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:37:11 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/finishing_well"&gt;Ligon Duncan’s
session&lt;/a&gt; on 2Ti 4.6-22 was titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/finishing_well"&gt;Finishing
Well&lt;/a&gt;”. Audio and video is available.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,8a7b3d65-067b-4de9-bed1-472cb5fdce89.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Preach-the-Word1">Bryan Chapell’s
session</a> on 2Ti 3.10-4.5 was titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Preach-the-Word1">Preach
the Word!</a>”. Audio and video is available.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354" />
      </body>
      <title>Bryan Chapell on Second Timothy 3.10-4.5</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/BryanChapellOnSecondTimothy31045.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:35:18 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Preach-the-Word1"&gt;Bryan Chapell’s
session&lt;/a&gt; on 2Ti 3.10-4.5 was titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Preach-the-Word1"&gt;Preach
the Word!&lt;/a&gt;”. Audio and video is available.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,876e25d9-9ce3-4058-9ad9-1cbd7615f354.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 3;Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 4</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Shadowlands-Pitfalls-and-Parodies-of-Gospel-Centered-Ministry">K.
Edward Copeland’s session</a> on 2Ti 3.1-9 was titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Shadowlands-Pitfalls-and-Parodies-of-Gospel-Centered-Ministry">Shadowlands:
Pitfalls and Parodies of Gospel-Centered Ministry</a>”.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504" />
      </body>
      <title>K. Edward Copeland on Second Timothy 3.1-9</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/KEdwardCopelandOnSecondTimothy319.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:33:47 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Shadowlands-Pitfalls-and-Parodies-of-Gospel-Centered-Ministry"&gt;K.
Edward Copeland’s session&lt;/a&gt; on 2Ti 3.1-9 was titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Shadowlands-Pitfalls-and-Parodies-of-Gospel-Centered-Ministry"&gt;Shadowlands:
Pitfalls and Parodies of Gospel-Centered Ministry&lt;/a&gt;”.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,9110920a-1a25-4515-9109-c37d00638504.aspx</comments>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Rightly-Dividing-the-Word-of-Truth">Mark
Driscoll’s session</a> on 2Ti 2.14-26 was titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Rightly-Dividing-the-Word-of-Truth">Rightly
Dividing the Word of Truth</a>”. Audio and Video is available.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b" />
      </body>
      <title>Mark Driscoll on Second Timothy 2.14-26</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/MarkDriscollOnSecondTimothy21426.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:31:48 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Rightly-Dividing-the-Word-of-Truth"&gt;Mark
Driscoll’s session&lt;/a&gt; on 2Ti 2.14-26 was titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Rightly-Dividing-the-Word-of-Truth"&gt;Rightly
Dividing the Word of Truth&lt;/a&gt;”. Audio and Video is available.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,ef0a717e-4732-4d6a-b1c9-69ff08115b7b.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 2</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/The-Pattern-of-Sound-Words">Phil
Ryken’s session</a> was on 2Ti 1.13-2.13 and was titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/The-Pattern-of-Sound-Words">The
Pattern of Sound Words</a>”. Audio and video are available.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7" />
      </body>
      <title>Phil Ryken on Second Timothy 1.13-2.13</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/PhilRykenOnSecondTimothy113213.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:29:26 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/The-Pattern-of-Sound-Words"&gt;Phil
Ryken’s session&lt;/a&gt; was on 2Ti 1.13-2.13 and was titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/The-Pattern-of-Sound-Words"&gt;The
Pattern of Sound Words&lt;/a&gt;”. Audio and video are available.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,84d21ea5-1c77-4d6d-b354-0b2efe3f81f7.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 1;Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 2</category>
    </item>
    <item>
      <trackback:ping>http://www.pastoralepistles.com/Trackback.aspx?guid=2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607</trackback:ping>
      <pingback:server>http://www.pastoralepistles.com/pingback.aspx</pingback:server>
      <pingback:target>http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607.aspx</pingback:target>
      <dc:creator>Rick Brannan</dc:creator>
      <wfw:comment>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607.aspx</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://www.pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetEntryCommentsRss?guid=2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607</wfw:commentRss>
      <body xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/">The Gospel Coalition’s</a> recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
</p>
        <p>
          <a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Feed-the-Flame-of-Gods-Gift-Unashamed-Courage-in-the-Gospel#">John
Piper’s session</a> was on 2Ti 1.1-12, titled “<a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Feed-the-Flame-of-Gods-Gift-Unashamed-Courage-in-the-Gospel#">Feed
the Flame of God’s Gift: Unashamed Courage in the Gospel</a>”.
</p>
        <img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607" />
      </body>
      <title>John Piper on Second Timothy 1.1-12</title>
      <guid isPermaLink="false">http://www.pastoralepistles.com/PermaLink,guid,2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607.aspx</guid>
      <link>http://www.PastoralEpistles.com/2009/04/28/JohnPiperOnSecondTimothy1112.aspx</link>
      <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 04:27:25 GMT</pubDate>
      <description>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/"&gt;The Gospel Coalition’s&lt;/a&gt; recent national
conference had the theme “Entrusted with the Gospel” and was focused on Second Timothy.
Each plenary session focused on a different portion of the epistle.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Feed-the-Flame-of-Gods-Gift-Unashamed-Courage-in-the-Gospel#"&gt;John
Piper’s session&lt;/a&gt; was on 2Ti 1.1-12, titled “&lt;a href="http://www.thegospelcoalition.org/resources/a/Feed-the-Flame-of-Gods-Gift-Unashamed-Courage-in-the-Gospel#"&gt;Feed
the Flame of God’s Gift: Unashamed Courage in the Gospel&lt;/a&gt;”.
&lt;/p&gt;
&lt;img width="0" height="0" src="http://www.pastoralepistles.com/aggbug.ashx?id=2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607" /&gt;</description>
      <comments>http://www.pastoralepistles.com/CommentView,guid,2f5e17b1-0da4-4ec0-8ff0-5294dcf34607.aspx</comments>
      <category>Pastoral Epistles/2 Timothy/2 Timothy 1</category>
    </item>
  </channel>
</rss>