Review of Alfons Weiser on Second Timothy

In this week's Review of Biblical Literature, Raymond F. Collins reviews Alfons Weiser's Der zweite Brief an Timotheus, which is part of the EKK (Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament) commentary series.

Since I'm not able to read German, I'm grateful for the review. Sounds like there is decent interaction with patristic literature (yay!), though it also sounds like Weiser approaches the text as a pseudepigraphon -- in both sender and receiver.

Posted by Rick Brannan

Categories:  |  | 
Technorati:  |  | 
#    Comments [0]

 

The Pastoral Epistles in Ignatius, Part VI

[This post is part of a series on The Pastoral Epistles in the Apostolic Fathers. RWB]

Apologies for the pause in this series of posts. With the arrival of my new daughter, Ella Kathleen, my schedule has been rightly upended. I hope to re-start working through potential citations/allusions/references of the Pastorals in the Apostolic Fathers as I get used to the new demands at home. RWB

Ign. Poly. 6.2 || 2Ti 2.4

(2) ἀρέσκετε ᾧ στρατεύεσθε, ἀφʼ οὗ καὶ τὰ ὀψώνια κομίζεσθε. μήτις ὑμῶν δεσέρτωρ εὑρεθῇ. τὸ βάπτισμα ὑμῶν μενέτω ὡς ὅπλα, ἡ πίστις ὡς περικεφαλαία, ἡ ἀγάπη ὡς δόρυ, ἡ ὑπομονὴ ὡς πανοπλία· τὰ δεπόσιτα ὑμῶν τὰ ἔργα ὑμῶν, ἵνα τὰ ἄκκεπτα ὑμῶν ἄξια κομίσησθε. μακροθυμήσατε οὖν μετʼ ἀλλήλων ἐν πραΰτητι, ὡς ὁ θεὸς μεθʼ ὑμῶν. ὀναίμην ὑμῶν διὰ παντός. (Ign. Poly. 6.2)
(2) Please him whom you serve as soldiers, from whom you receive your wages. Let none of you be found a deserter. Let your baptism serve as a shield, faith as a helmet, love as a spear, endurance as armor. Let your deeds be your deposits, in order that you may eventually receive the savings that are due you. Be, therefore, patient and gentle with one another, as God is with you. May I always have joy in you. (Ign. Poly. 6.2)
Holmes, M. W. (1999). The Apostolic Fathers : Greek texts and English translations (Updated ed.) (198, 199). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.

4 οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ. (2Ti 2.4, NA27)
4 No soldier on active duty involves himself in civilian pursuits, so that he may please the one who enlisted him. (2Ti 2.4, my own translation)

This parallel is based on co-occurrence of similar lexical forms promoting similar concept. Note that the portions specified by the Oxford committee (in bold above) do not share στρατ- verbs. Ign. Poly. 6.2 uses στρατευω while the highlighted portion of 2Ti 2.4 uses the NT hapax στρατολογεω (though στρατευω occurs earlier in the verse). Both instances, however, share some form of the word αρεσκω.

While these two instances contain the only co-occurrence of words (something to do with soldering and also some sort of 'pleasing'), the idea of Christian-as-soldier is not localized to 2Ti 2.4. Second Corinthians 10 speaks of the warfare Christians are to take part in. Ephesians 6 speaks of the armor that a Christian is to gird himself up with; the second part of Ign. Poly. 6.2 may have some allusion to this. The concept of Christian-as-soldier also occurs in First Clement (1Cl 37.1).

What is unique about the current references, however, is notion of soldiering to please the one who as called or enlisted the soldier. This could be Ignatius' own innovation, or he could be reliant upon 2Ti 2.4. Given other affinities between Ignatius' writings and the Pastorals, it seems to be within the realm of possibility that Ignatius is influenced by 2Ti 2.3-4 in this portion (as well as perhaps by Eph 6).

Next up: Ign. Eph. 17.1 || 2Ti 3.6

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

Luke and the Pastorals

Michael Bird (Euangelion) blogs some references about the thought that Luke was the author of the Pastoral Epistles.

The main book to read (which is on my list but haven't quite got there yet) is S.G. Wilson's Luke and the Pastorals (Amazon.com). Witherington interacts with this one a bit, though Witherington is of the (much more reasonable, IMO) view that Luke is amanuensis, not post-Pauline author.

Check out Mike's short bibliography.

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

Commentary Reviews and Other Links

A few items that may be of interest.

First, the Review of Biblical Literature (RBL) reviews two Pastoral Epistles commentaries:

  • I. Howard Marshall reviews Terrence Keegan's slim volume on 1&2 Timothy, Titus and Philemon (Amazon.com). I'm not familiar with this one, so can't say much about it. This is a part of the "New Collegeville Bible Commentary" series. As I recall, Liturgical Press (the publisher) is geared toward the Catholic audience, so this could be a good little volume to get a glimpse at any uniquely Catholic views on the Pastorals.
  • Raymond F. Collins reviews Phillip Towner's NICNT volume on the Pastorals (Amazon.com). I've read the intros and select other parts of this one and highly recommend it. I like Towner's approach, particularly his emphasis on un-grouping the Pastoral Epistles. The letters should first be read as letters; they should not be read as a three-part corpus. Collins doesn't quite agree with that, though. I'm not really a fan of Collins' commentary on the Pastorals (Amazon.com), so you can guess I'm not really a fan of his review of Towner either.

Second, Michael Pahl talks about possibilities of Paul citing Luke's gospel as Scripture. This is interesting because one of the possibilities is 1Ti 5.18. Michael writes

"The scripture says, 'You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,' and, 'The laborer deserves to be paid.'" The first quotation is from Deuteronomy 25:4, and the second is word for word the same as Luke 10:7 (and not the same as the Matt 10:10 parallel).

This even has the citation formula that many think is a key to scripture citation. But it isn't so easy, and Michael explains why. He is actually responding to a post from Richard Anderson on the same topic, which is worth checking out.

Posted by Rick Brannan

Categories:  |  | 
Technorati:  |  | 
#    Comments [2]

 

Titus 2.11 and Atonement

Over at his eponymous blog, Phil Gons has two posts discussing Titus 2.11 [ESV]:

Check 'em out.

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

P. Berlin 13977 (NT 0262): 1Ti 1.15-16

A few days ago I blogged about NT 0259 (P. Berlin 3065) which covers 1Ti 1.4-5, 6-7. Today I'll blog a bit about NT 0262 (P. Berlin 13977). According to Peter Head (contra Elliott) these fragments are parchments, not papyrus. I don't have the experience to tell the difference, but I trust Dr. Head's judgment on such matters.

First, an image of NT 0262. According to Treu, this is a 7th century MS. The below is a digital photo of a plate in Kurt Treu, “Neue neutestamentliche Fragmente der Berliner Papyrussammlung”, Archiv für Papyrusforschung 18, 1966.


NT 0262 (P. Berlin 13977), 1Ti 1.15-16

Next, Treu's transcription of 0262 (P. Berlin 13977). Note the unique orthography. Actually, it's pretty wacky and is heavily phoneticised.


NT 0262 (P. Berlin 13977), 1Ti 1.15-16. Transcription by K. Treu

Treu also provides a normalisation of the transcription. Below is a table that compares the transcription with the normalisation. Treu's normalisation matches the NA27 letter-for-letter. The bold areas in the left column note major orthographical deviations (i.e., big-time mis-spellings).


NT 0262 (P. Berlin 13977), 1Ti 1.15-16; transcription and normalisation

πιστος or ανθροπινος?

The phrase πιστος ο λογος is formulaic in the Pastorals. It occurs 5x (in NA/UBS) though instances in 1Ti 1.15 and 3.1 are debated; some witnesses have ανθροπινος ο λογος in 1Ti 1.15 and/or 3.1. Thus the reading of 0262 (P. Berlin 13977) may shed some light on the problem.

Treu’s reconstruction of the first word in 0262 (P. Berlin 13977) aligns with NA27. Elliott, not even mentioning the earliest and best MSS that support πιστος, reads ανθροπινος here and in 1Ti 3.1. Lock, in his 1924 ICC volume on the Pastorals, also reads ανθροπινος in 1Ti 1.15 and 3.1.* Tasker, in the Greek text of the New English Bible, reads πιστος in 1Ti 1.15 but ανθροπινος in 1Ti 3.1.** Lock and Elliott treat the two readings (1Ti 1.15 and 3.1) together though the evidence for each reading is not the same. Textual evidence for the variant in 1.15 is scant and only reflected in a handful of Latin witnesses; evidence for the variant in 3.1 is marginally better with only one Greek witness (the original hand of D) and a smattering of Latin witnesses.

0262 (P. Berlin 13977) does not testify to the whole word, but based on Treu’s reconstruction, it witnesses πιστος. The hand is not a well-practiced hand, and it is difficult to discern the –τος of πιστος. Help comes in the first line of column II, where προτος is witnessed. Comparing the –τος in both instances, one can make out the –τος at the start of column I. The strokes can be confirmed again by comparing with Χριστος in column I line 3. Unfortunately, the papyrus contains no –νος sequence (ανθροπι-νος) to compare against for complete verification.

Thus all indications are that 0262 (P. Berlin 13977) supports the commonly-accepted reading of πιστος ο λογος in 1Ti 1.15.


* Lock, W. (1924). A critical and exegetical commentary on the Pastoral epistles (I & II Timothy and Titus) (xxxvi). Edinburgh: T. & T. Clark.

** R.G.V. Tasker. New English Bible Greek Text.

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

Treu Papyrus 3605: 1Ti 1.4-5, 6-7

I blogged a little while back about papyri with content from First Timothy. I've found some time to poke around the articles. Jim West has graciously agreed to help me by translating the relevant sections from German into English; when that material is available I'll post it on the blog as well.

But I simply couldn't wait any longer and had to do some blogging about this. So here is P3605 from Kurt Treu's article:

Kurt Treu, “Neue neutestamentliche Fragmente der Berliner Papyrussammlung”, Archiv für Papyrusforschung 18, 1966. p. 36.

Update (2007-05-21): I sent an email to Peter Head (Evangelical Textual Criticism) to refer him to this stuff and hopefully get a little more information. He kindly responds:

Just a note that P. Berlin 3605 is NT 0259 and P. Berlin 13977 is 0262. So they are both in Aland, KL (the 1994 edition anyway), but are obviously on parchment, not papyrus (despite their location in the Papyrussammlung!).

Thanks, Dr. Head!

This papyrus fragment is from the 6th or 7th century. Below I've typed Treu's transcription and have presented it as an image to preserve formatting, etc.

Perhaps the most interesting reading in the papyri is οικονομιαν in line 2. P3605 supports the NA27 reading, against J.K. Elliott who here follows the reading of D’s first hand and Irenaeus, οικοδομην.* Elliott rejects οικονομιαν, contending that it came about as a replacement for οικοδομην. He bases his judgment on the list of atticisms found in Phrynichus** which contains οικοδομη (οικοδομημα) as objectionable. Thus, reasons Elliott, scribes replaced οικοδομην with the less objectionable (and fitting NT/PE style) οικονομιαν (cf. Tt 1.7 and also Col 1.25; Eph 1.10, 3.2; 1Co 9.17).

But Elliott’s reasoning—reject the word because it is on a list of atticisms—is as arbitrary as rejecting a reading because it is the longer reading or because it is not the most difficult reading. These are guidelines that come about as a result of witnessed trends, not hard-and-fast rules. The whole picture must be examined, and the quality and witness of MSS supporting οικονομιαν (Sinaiticus, Alexandrinus, and several other uncials: FGKLPH) must also contribute to the decision. P3605 supports that already overwhelming evidence.

I've been working through all variants I can find for this section of text (largely from Treu's article, Elliott's work in the Pastorals, NA27 and Tischendorf) and will have a PDF with discussions like on these variants available for download at some future point.

Also, in the hopefully not-too-distant future I'll blog about one more reading in P13977 (1Ti 1.15-16) and provide a transcription of that papyri as well.


* Elliott, J.K. The Greek Text of the Epistles to Timothy and Titus. (Studies and Documents 26). Salt Lake City: University of Utah Press, 1968. p. 19.

** For Phrynichus’ list, see Chrys C. Caragounis, The Development of Greek and the New Testament: Morphology, Syntax, Phonology and Textual Transmission. Grand Rapids: Baker Academic, 2007. pp. 125-137.

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

Two Papyri Witnessing First Timothy 1

I previously mentioned I'd located a copy of the following:

Title: ARCHIV FÜR PAPYRUSFORSCHUNG und verwandte Gebiete. Begründet v. U. Wilcken. Band 18.
Description: Hrsg. v. Fr. Zucker. Leipzig, Teubner, 1966. Gr.-8vo. 2 Bl., 122 S., 1 Bl., 6 Tafeln. OKart. (unaufgeschnitten). (OP 0006) Enthält u.a.: E. Wipszycka: Das Textilhandwerk und der Staat im römischen Ägypten.- K. Treu: Neue neutestamentliche Fragmente der Berliner Papyrussammlung.- R. Koerner: Eine griechisch-christliche Grabinschrift aus Nubien.- Ders.: Eine Weihinschrift aus der Zeit Ptolemaios V. sowie ein ausführliches Urkundenrefarat des Herausgebers.

This was originally mentioned in J.K. Elliott's text-critical work on the Pastorals; Luke Timothy Johnson further mentions it in a footnote, though he also mentions he was unable to find a copy. Thanks to the magic of the internet, I was able to locate a copy and my curiosity got the best of me.

Today's mail brought the journal from a bookseller in Germany. Treu's article publishes a number of NT papyri, some of which are in Aland's Kurzgefaßte Liste, others of which aren't (at least as of 1966, the journal publication date).

Two of these papyri -- neither on Aland's list -- witness First Timothy.

  • P3605: 1Ti 1.4-7. From Fayyum area. 6/7th century
  • P13977: 1Ti 1.15-16. ca. 7th century

An unexpected surpise -- there's even a plate with an image of P13977. The image quality isn't great, but it's better than nothing. There are transcriptions along with brief apparatus and discussion in Treu's article.

There is nothing earth-shattering in these papyri, though the orthography in P13977 is crazy -- like some ancient version of "hooked on phonics". I'll blog in the future on each of them; no real time to do so right now. I'll see what I can squeeze in over the next while.

Update (2007-05-21): I sent an email to Peter Head (Evangelical Textual Criticism) to refer him to subsequent posts on this material and hopefully get a little more information. He kindly responds:

Just a note that P. Berlin 3605 is NT 0259 and P. Berlin 13977 is 0262. So they are both in Aland, KL (the 1994 edition anyway), but are obviously on parchment, not papyrus (despite their location in the Papyrussammlung!).

Thanks, Dr. Head!

 

Posted by Rick Brannan

Categories:  | 
Technorati:  | 
#    Comments [0]

 

All content © 2008, PastoralEpistles.com
Books, Books, Books!
On this page
Top Posters
Calendar
<June 2007>
SunMonTueWedThuFriSat
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
1234567
Archives
Sitemap
Tag Cloud
Info / Contact

Powered by: newtelligence dasBlog 1.9.6264.0

Send mail to the author(s) E-mail

RSS Feed

Sign In