
Book Title: | Studies in the Greek New Testament: Theory and Practice |
Book Author: | Stanley E. Porter |
Publisher: | Peter Lang |
Publisher Location: | New York |
Year Published: | 1996 |
Stanley Porter's collection of essays concerning various NT passages includes, as its final chapter, an essay on 1Ti 2.15 and being "saved by childbirth". The essay is titled What Does it Mean to be "Saved By Childbirth" (1 Timothy 2:15)". It runs from pp. 255-268.
Porter doesn't have any silver bullets stashed away, but he does take a serious look at the Greek of this verse to determine what it does — and does not — say. This is strictly a look at the Greek, it is not exegesis or interpretation.
Porter's opening paragraph closes with:
The major lexical and grammatical questions raised in this single verse include determining (a) the subject of the verb σωθήσεται with respect to "the woman" of v. 14, (b) the sense of the verb σῴζω, (c) the denotation of the term τεκνογονία, (d) the function of the preposition δία with the genitive case, (e) the shift in number of the verbs from singular to plural, and (f) the use of the third class conditional construction. In themselves, each of these issues may not be particularly complex, but their composite understanding is necessary to avoid irresponsible interpretation. (pp. 255-256)
This book is volume 6 in Peter Lang's excellent Studies in Biblical Greek series.
Book Title: | Women in the Church: A Fresh Analysis of 1 Timothy 2.9-15 |
Book Author: | Andreas Kostenberger |
Publisher: | Baker Books |
Publisher Location: | Grand Rapids, MI |
Year Published: | 1995 |
Köstenberger and his fellow-contributors have put together a solid resource on a tough passage. This is a series of essays examining this difficult-to-interpret passage (1Ti 2.9-15) from a number of different angles.
One essay is on Ephesus and its background, and the degree to which worship of the goddess Diana may have allowed women to play a larger role in the Ephesian society.
H. Scott Baldwin has an excellent essay on the known usages of the word αὐθεντέω from 1Ti 2.12. He discusses everything he can get his hands on and ends up with a solid lexical study of this word and what it can and cannot mean in certain contexts.
Köstenberger follows Baldwin's essay, discussing syntactical issues of 1Ti 2.12 and comparing the syntax with similar spots in the New Testament and other classical literature in an effort to determine the proper way to handle the text.
There is also a survey of other modern literature that interprets these verses and works through them in light of the essays of Baldwin, Köstenberger and others.
There are other essays too — these are simply the ones I remember (I borrowed the book from a friend). If you are looking at this question in 1Ti 2.9-15, then Köstenberger's book is worth looking into.
Book Title: | The New International Greek Testament Commentary: The Pastoral Epistles |
Book Author: | George W. Knight III |
Publisher: | Wm. B. Eerdmans |
Publisher Location: | Grand Rapids, MI |
Year Published: | 1992 |
George W. Knight's NIGTC volume is, as far as I am concerned, the best available critical commentary available that seriously interacts with the Greek text.
Mounce (WBC) is good. Knight is better. Knight deals directly with morphological and syntactical issues when necessary and doesn't have the broad structure of WBC to bog him down. He doesn't get into the contemporary citations so much, but again the focus helps him. If you plan to work through the Greek text, then Knight (combined with SIL's Exegetical Summaries) is your friend.