
Article Title: | The Meaning of MALISTA in 2 Timothy 4.13 and Related Verses |
Article Author: | Vern Poythress |
Journal Title: | Journal of Theological Studies |
Issue Information: | Vol. 35, Pt. 2, October 2002 |
Year Published: | 2002 |
Journal Pages: | 523-532 |
2 Timothy 4.13 reads:
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments. (2Ti 4.13, RSV)
The phrase and above all is from the Greek word μάλιστα, typically translated as especially. The word μάλιστα is used elsewhere in the Pastoral Epistles, perhaps most prominently in 1Ti 4.10:
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. (1Ti 4.10, RSV)
In 1979, T.C. Skeat published an article in the Journal of Theological Studies that proposed a new sense of μάλιστα; that of that is or namely. This has potential soteriological consequences in the translation of 1Ti 4.10. Skeat's suggestion has made its way into commentaries and articles having to do with these verses.
In 2002, Vern Poythress published a response to Skeat's article, in JTS, titled The Meaning of μάλιστα in 2Ti 4.13 and Related Verses.